SÉRIES DE TV EM INGLÊS: SIGNIFICADO DOS NOMES – PARTE I

Se você adora assistir séries de TV e já se perguntou qual o significado do nome daquele seriado que você tanto adora, com certeza já deve ter dado uma procurada por eles na internet ou tentado traduzir de alguma forma, não é mesmo?
Entender a origem e o significado dos títulos não é nada fácil, muitas vezes elas carregam consigo referências culturais, expressões idiomáticas, alguns joguinhos de palavras, ou até duplo sentido, entre outros complicadores.

Com a finalidade de esclarecer o que esses títulos curiosos querem dizer, o Blog da Focus resolveu selecionar algumas séries que você talvez já tenha assistido ou, pelo menos, ouvido falar. 🍿📺

THE FRESH PRINCE OF BEL-AIR

Com certeza você já ouviu falar nessa, traduzida como “Um Maluco no Pedaço”, essa série do gênero comédia foi responsável por revelar o ator Will Smith. Por meio de várias situações engraçadas, a série conta a história de um jovem de origem humilde que se muda para a casa de seus tios em um bairro luxuoso chamado Bel-Air, na cidade de Los Angeles. O adjetivo “fresh”, neste caso, tem o sentido de “novo” e a palavra prince” significa “príncipe“, em português.

MY WIFE AND KIDS

BLOG - Séries de Tv em Inglês_Mywifeandkids

A série no Brasil foi traduzida como “Eu, a patroa e as crianças”, e alcançou ótima audiência em 2005. Ela retrata, com muito humor, o cotidiano de uma família de classe média e suas confusões. Lembrando que a palavra “wife” significa “esposa” e na tradução do título foi substituída por “patroa”. Gostou da troca?

BREAKING BAD

BLOG - Séries de Tv em Inglês _breaking bad

Breaking Bad é uma série de televisão norte-americana que retrata a vida de Walter White, um brilhante professor de química, que lida com um filho sofrendo de paralisia cerebral, uma esposa grávida e muitas dívidas financeiras e, tudo isso, enquanto dá aulas para adolescentes do ensino médio. O próprio nome da série é uma expressão regional do sul dos Estados Unidos. “To break bad” denota uma mudança significativa de atitude, quando alguém deixa de ser uma pessoa de boa índole e torna-se uma má pessoa, agindo fora da lei e desafiando as autoridades. Na televisão brasileira, o nome da série já foi traduzida como “A Química do Mal”, o que você acha dessa opção?

SUITS

BLOG - Séries de Tv em Inglês _suits

Dentre alguns significados em português, a palavra “suits” pode ser traduzida como “ternos” ou “processos”. O seriado mostra o dia a dia de um escritório de advocacia em Nova York e, por girar em torno de diversos casos jurídicos, podemos interpretar o uso do título “processos” ou até pelo frequente uniforme de advogados (ternos) sem muitas dificuldades.

HOW TO GET AWAY WITH MURDER

MATT MCGORRY, KARLA SOUZA, AJA NAOMI KING, ALFRED ENOCH, JACK FALAHEE, VIOLA DAVIS, LIZA WEIL, BILLY BROWN, CHARLIE WEBER

Outra série famosa e de muito sucesso! How to get away with murder é puro drama e mistério. A série se desenvolve ao redor da vida pessoal e profissional da advogada e professora Annalise Keating e de alguns de seus ambiciosos alunos. Todos eles se envolvem em uma trama de assassinatos que promete agitar suas vidas.
O título dessa série é, também, uma curiosidade muito interessante…
Em inglês, a expressão to get away withquer dizer “escapar imune”, “safar-se” ou “não ser pego”. O substantivo “murder” significa “homicídio” ou “assassinato”. Então, “como safar-se de um assassinato”, hein?
Na televisão brasileira, o título da série foi traduzido para “Como defender um assassino”. E aí, curtiu essa?

FRIENDS

BLOG - Séries de Tv em Inglês _friends

Mesmo não tendo nenhum segredo na tradução do título dessa série, ela não poderia ter ficado de fora da nossa listinha. Friends (Amigos) foi uma das séries de comédia de maior sucesso e durante 10 temporadas retratou a vida de seis amigos que moravam em Nova York. Ela é, ainda, uma ótima opção para o aprendizado de língua inglesa, uma vez que apresenta conversas do cotidiano com vocabulário simples.

E aí, qual série você mais gosta? Deixe nos comentários a sua indicação e nos conte um pouquinho sobre ela…

Até a próxima! 👋🏼

Autor: Giovanna Martins

Tradutora, pós-graduada em docência, viciada em viagens, amante de livros e de um bom vinho. ✈️📚🍷 Criadora e revisora de conteúdo da Focus.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s